top of page

Bibliografia critica di riferimento 
(in aggiornamento)

  • Aja J.L., Zeno Cosini comes to Spain, The response to Italo Svevo and the First Censored Edition of La coscienza di Zeno, in Literary Retranslation in Context, Edited by S.M. Cadera and A.S. Walsh, Oxford/Bern, Peter Lang, 115–138.

  • Aja Sánchez J.L., The Reception of La coscienza di Zeno (Italo Svevo) in the Spanish Versions of Carlos Manzano (1981–2012). Between Revision and Retranslation, in Retranslation and Reception. Studies in European Country, Edited by S.M. Cadera and A.S. Walsh, Leiden-Boston, Brill, 2022, 233-257.

  • Maier B., Italo Svevo e la critica straniera, Trieste, La editoriale libraria, 1956.

  • Maier B., Italo Svevo, Milano, Mursia, 1976.

  • Guida P., Le traduzioni tedesche della Coscienza di Zeno. Con un’appendice di documenti inediti, Lecce-Rovato, Pensa multimedia, 2012.

  • Guida P., Confessions of Zeno: osservazioni sulla traduzione inglese di Beryl de Zoete, «Cuadernos de Filología Italiana», vol. 21, 2014, 33-53.

  • Peña V., La fortuna di Svevo in Spagna: tra indifferenza e censura, in «Aghios», 2, 83-90.

  • Perosa G., Le prime traduzioni inglesi dell’opera di Svevo: nuove considerazioni alla luce delle carte d’archivio, «Lingue antiche e moderne», n. 11, 2022, 113-137.

  • Perosa G., Svevo in Francia negli anni Trenta: le traduzioni in due antologie e nella rivista «Dante», «Prassi Ecdotiche della Modernità Letteraria», n. 8, 2023, 1-23.

  • Stasi B., Svevo e Zéno. Tagli e varianti d’autore per l’edizione francese della Coscienza, Roma, Edizioni di storia e letteratura, 2012.

  • Stasi B., «Deo gratias» e «gigolò»: note sulla traduzione francese di Senilità con alcuni documenti inediti, in Umanesimo della terra. Studi in memoria di Donato Moro, a cura di Giuseppe Caramuscio, Mario Spedicato, Vittorio Zacchino, Lecce, Grifo, 2013, 369-380.

bottom of page