top of page

Le voci della critica

Alcune delle prefazioni, delle recensioni e degli articoli che precedono, accompagnano o seguono le traduzioni della Coscienza

IMG_5639 copia.png

  • Presentazione di Benjamin Crémieux su «Le Navire d'Argent» (01.02.26)* 

  • Articolo di Juan Chabás su «La Libertad» (20.10.28)

  • Articolo di Beryl De Zoete su «The Nation and Athenaeum» (12.01.29)* 

  • Articolo sul «John o’ London’s Weekly» (22.3.30)* 

  • Prefazione di Renato Poggioli alla traduzione inglese (1930)* 

  • Prefazione di Adolf Speiser alla traduzione ceca (1936)* 

  • Articolo di Corinna van Schendel su «Libertinage» (September-October 1948)

  • Articolo di Herbert Fink su «Die Presse» (29.11.1959)* 

  • Prefazione di Eros Sekvi alla traduzione serba (1963)* 

  • Prefazione di Silvio Benco alla traduzione olandese (1964)* 

  • Articolo di J. de B. su «Trouw» (13.03.1965)

  • Prefazione di Ion Ianoși alla traduzione rumena (1967)* 

  • Prefazione di Светозар Златаров alla traduzione bulgara (1978)* 

  • Prefazione di Μάκης Τρικούκης alla traduzione greca (1987)

  • Introduzione di Enrique Saínz alla traduzione cubana (1989)* 

  • Prefazione di Alberto Cavaglion alla traduzione ucraina (2009)* 

  • Prefazione di Francesca Gargallo alla traduzione messicana (2010)* 

  • Prefazione di Elizabeth Hardwick e introduzione di William Weaver alla traduzione inglese (2015)* 

  • Prefazione di 文铮 alla traduzione cinese (2022)* 

* L'asterisco indica i testi provenienti dal Museo sveviano di Trieste.

bottom of page